For the case that anyone wants to translate EwaGlos as voluntary work and to publish it on this website, we prepared a template that everybody can do it easily including an own foreword and a list of the translators. If you are interested, please do not hesitate to contact us.
Meanwhile we have translators for Russian (responsible: Prof. Dr. Julia Griber, Smolensk), Arabic (responsible: Professor Dr. Hussein Mohamed Ali, Minia, Egypt), Slowenia (responsible: Andrea Urlandová, Bratislava) and Portugese (responsible: António João Cruz).
The revised second digital edition of EwaGlos is now online!
Most corrections concern typing errors, punctuations and hyphenations. More extensive changes affect only the French index, some Bulgarian translations, the synonyms as well as the „not to be confused with”-terms.
Meanwhile, we have colleagues who are working on an Arabic and Russian and Mandarin translation and we have a translation offer from Slovakia, too. For the case that anyone wants to translate EwaGlos as voluntary work and to publish it on this website, we prepared a template that everybody can do it easily including an own foreword and a list of the translators.
EwaGlos is cited in the journal of the French Culture Department CULTURE ET RECHERCE.
This journal presents news in Research dedicated to Culture.
A short presentation of the project and the book is mentioned in issue number 133, été 2016, with the title "Patrimoines. Enjeux contemporains de la recherche" (Heritage. Contemporary research issues), p. 92-93.
We would like to thank all those who participated in our survey. We appreciate your suggestions and any constructive criticism. All partners of the EwaGlos project will now jointly evaluate the results. On this basis, the consortium will be able to identify the areas in which the glossary can be improved.
Probably at the end of October we will publish on this website a revised digital version of the glossary.
If you like to support us until then with further suggestions, don't hesitate to contact us via our contact form or send an e-mail to service[at]hornemann-institut.de. If you have missed the survey and still want to participate, we can send you a document for your contributions.
The consortium is currently undertaking a survey to gather feedback about the experiences of the users in order to publish an improved edition if necessary. We kindly invite you to complete this online survey until 31th of July: On the basis of your feedback, the consortium will be able to identify the areas in which the glossary can be improved.
University Matters is a programme highlighting the research projects in which academics are currently involved, and the main events currently taking place at the University of Malta.
Produced and presented by Patricia Camilleri from the Communications Office of the University of Malta.